Здравствуйте, уважаемые студенты. Напоминаю Вам о том, что необходимо сдать устные темы до 16 апреля. Можно также сдать мне в аудитории Вашу защиту (презентацию+речь) диплома.
Мы продолжаем подготовку к экзамену.
1) Grammar - Future Forms p. 27, 28, 30 - правило; ex. 3, 6, 8, 11,12,14, 15, 19.
https://drive.google.com/drive/folders/1dsOHTimSb-FmCTpAOG_v53T1zs7uT5SH
2) Lecture - next - 20 вопросов
3) Reading/Translating - Text Book - устный/письменный перевод/тесты
https://www.ck12.org/book/ck-12-chemistry-intermediate/section/15.3/
4) Speaking - p.154 - Test 2, part 2 - письменно
5) Topics
Мы продолжаем подготовку к экзамену.
1) Grammar - Future Forms p. 27, 28, 30 - правило; ex. 3, 6, 8, 11,12,14, 15, 19.
https://drive.google.com/drive/folders/1dsOHTimSb-FmCTpAOG_v53T1zs7uT5SH
2) Lecture - next - 20 вопросов
3) Reading/Translating - Text Book - устный/письменный перевод/тесты
https://www.ck12.org/book/ck-12-chemistry-intermediate/section/15.3/
4) Speaking - p.154 - Test 2, part 2 - письменно
5) Topics
Алимханова
ОтветитьУдалитьЛекция 20.
1. Что такое машинный перевод?
2. Как оценивается любая машинная система перевода?
3. Для чего может быть использована система машинного перевода?
4. Назовите классификацию систем машинного перевода по количеству языков.
5. Назовите классификацию систем машинного перевода по степени автоматизации.
6. Что относится к вспомогательным системам машинного перевода?
7. Какие различают системы машинного перевода по степени вовлечённости человека в перевод?
8. Как оценивают результат машинного перевода?
9. Каковы общие требования к практическим системам машинного перевода (МП)?
10. На каких уровнях реализации системы осуществляется машинный перевод?
11. Что из себя представляют автоматические словари систем МП?
12. В чем состоит основная особенность современных систем перевода?
13. От чего зависит уровень получаемых системой МП результатов?
14. Какова задача переводчика при наличии машинного перевода?
15. Перечислите основные этапы при обработке текста в системе МП?
16. От чего зависят результаты, получаемые на уровне автоматического
предредактирования?
17. Что требуется от пользователя, желающего получить результат МП, требующий минимального
редактирования?
18. Что предполагает практическая работа переводчика с системой МП?
19. Как должен учитываться локальный перевод?
20. В чем заключается предварительное редактирование синтаксической структуры?
Вопросы к лекции 20:
ОтветитьУдалить1.Что помогает специалисту разобраться в общем потоке информации и выделить важное?
2.Как оценивается система машинного перевода?
3.Для чего нужна система машинного перевода?
4.Как машинный перевод может помочь пользователю, не знающему иностранный язык?
5.Какие существуют классификации систем машинного перевода?
6. Что включают в себя вспомогательные системы поддержки?
7.Что относится к вспомогательных системам поддержки?
8.Как оценивают результаты, получаемые системами машинного перевода?
9.Какие существуют общие требования к практическим системам машинного перевода?
10.В чём выражается тиражируемость системы?
11.Важен ли при работе с конкретной системой машинного перевода комфорт пользователя?
12.Какие выделяются уровни реализации системы?
13.Почему перевод называют многоуровневым процессом?
14.Каким образом процесс перевода моделируется в системе машинного перевода?
15.Что такое автоматические словари систем машинного перевода?
16.Почему необходимо настраивать автоматические словари на конкретную предметную область?
17.От чего зависит объём автоматического словаря?
18.В чём состоит основная особенность современных систем перевода?
19.От чего зависит уровень получаемых системой машинного перевода результатов?
20.Почему так важен тот факт, что результат машинного перевода является чаще всего первопродуктом?
15.3
ОтветитьУдалить1. A suspension is a heterogeneous mixture in which some of the particles settle out of the mixture upon standing. The particles in a suspension are far larger than those of a solution, so gravity is able to pull them down out of the dispersion medium (water).
2. 1-1000 nm.
3. The Tyndall effect is the scattering of visible light by colloidal particles. When light is passed through a true solution, the dissolved particles are too small to deflect the light.
4. The dispersed phase describes the particles, while the dispersion medium is the material in which the particles are distributed.
5. An emulsion is a colloidal dispersion of a liquid in either a liquid or a solid. A stable emulsion requires an emulsifying agent to be present.
6. As the salt dissolves in water, a homogeneous solution will be obtained with stirring, that means a spoon of salt in water is not a suspension.
7. a. suspension
b. suspension, colloid
c. solution
d. suspension, colloid
e. solution
f. colloid, suspension
g. colloid
h. colloid, solution
i. colloid
Butter and mayonnaise are examples of a class of colloids called emulsions. An emulsion is a colloidal dispersion of a liquid in either a liquid or a solid. A stable emulsion requires an emulsifying agent to be present. Mayonnaise is made in part of oil and vinegar. Since oil is nonpolar, and vinegar is a polar aqueous solution, the two do not mix and would quickly separate into layers. However, the addition of egg yolk causes the mixture to become stable and not separate. Egg yolk is capable of interacting with both the polar vinegar and the nonpolar oil. The egg yolk is called the emulsifying agent. Soap acts as an emulsifying agent between grease and water. Grease cannot be simply rinsed off your hands or another surface because it is insoluble in water. However, the soap stabilizes a grease-water mixture because one end of a soap molecule is polar, and the other end is nonpolar. This allows the grease to be removed from your hands or your clothing by washing with soapy water.
ОтветитьУдалитьМасло и майонез являются примерами вида коллоидов, называемых эмульсиями. Эмульсия - это коллоидная дисперсия жидкости в жидком или твердом состоянии. Стабильная эмульсия требует наличия эмульгатора. Майонез состоит из масла и уксуса. Поскольку масло неполярно, а уксус-это полярный водный раствор, они не смешиваются и быстро разделяются на слои. Однако добавление яичного желтка приводит к тому, что смесь становится стабильной и не разделяется. Яичный желток способен взаимодействовать как с полярным уксусом, так и с неполярным маслом. Яичный желток называют эмульгатором. Мыло действует как эмульгатор между жиром и водой. Жир нельзя просто смыть с рук или другой поверхности, потому что он нерастворим в воде. Однако мыло стабилизирует смесь жира и воды, потому что один конец молекулы мыла является полярным, а другой-неполярным. Это позволяет удалить жир с ваших рук или одежды при промывании их мыльной водой.
Лекция №20
ОтветитьУдалить1) В чём заключается творческий аспект деятельности переводчика?
2) Какие функции выполняют системы машинного перевода?
3) По каким признакам эти системы клссифицируют?
4) В чём заключаются различия между "Human-Aided Machine Translation" и "Machine-Aided Human Translation"?
5) По каким критериям оценивают результаты, полученные системами машинного перевода?
6) Какие требования предъявляются к практическим системам машинного перевода?
7) Какие существуют уровни реализации перевода?
8) Для чего используются автоматические словари систем машинного перевода?
9) От чего зависит объём автоматического словаря?
10) Что понимается под модульной структурой организации систем машинного перевода?
11) Зачем нужен предварительны формальный анализ текста?
12) Что определяется в ходе данного анализа?
13) Что такое графическая структура текста?
14) Для чего при машинном переводе выполняется разбиение длинных предложений на более простые?
15) Что предполагает практическая работа переводчика с системой машинного перевода?
16) Какие ограничения накладываются на результаты работы системы машинного перевода?
17) К каким осложнениям приводит локальный перевод текста?
18) Какие виды предварительного редактирования используются при работе с системами машинного перевода?
19) В чём заключается многоуровневость процесса перевода?
20) Как процесс перевода моделируется в системах машинного перевода?
Test 15.3
Удалить1.
A suspension is a heterogeneous mixture in which some of the particles settle out of the mixture upon standing. A suspension consists of large particles while a solution consists of single molecules.
2.
Colloid's particle sizes are 1-1000 nm.
3.
The Tyndall effect is the scattering of visible light by colloidal particles. When light is passed through a true solution, the dissolved particles are too small to deflect the light.
4.
The dispersed phase describes the particles, while the dispersion medium is the material in which the particles are distributed.
5.
An emulsion is a colloidal dispersion of a liquid in either a liquid or a solid. A stable emulsion requires an emulsifying agent to be present.
6.
As the salt dissolves in water, a homogeneous solution will be obtained with stirring, that means a spoon of salt in water is not a suspension.
7.
a) suspension
b) suspension/colloid
c) solution
d) suspension/colloid
e) solution
f) colloid/suspension
g) colloid
h) colloid/solution
i) colloid
Коллоидный раствор представляет из себя гетерогенную смесь, в которой дисперсные частицы имеют промежуточный размер между частицами раствора и суспензии. Частицы коллоидного раствора равномерно распределены в дисперсионной среде, которая может быть твердым веществом, жидкостью или газом. Поскольку диспергированные частицы коллоидного раствора не столь большие, как частицы суспензии, они не подвержены седиментации. В таблице ниже приведены сходства и различия между растворами, коллоидами и суспензиями. Коллоидные растворы отличаются от истинных тем, что их частицы намного больше, чем у истинных растворов. Дисперсные частицы коллоида не могут быть разделены фильтрацией, но они рассеивают свет — это явление названо эффектом Тиндалла.
УдалитьКоллоидные растворы часто путают с настоящими гомогенными растворами, потому что отдельные дисперсные частицы коллоида не видны. Когда свет проходит через истинный раствор, растворенные частицы слишком малы, чтобы преломить свет. Однако дисперсные частицы коллоида, будучи крупнее, действительно преломляют свет. Эффект Тиндалла — это рассеяние видимого света частицами коллоидного раствора. Вы, несомненно, «видели» луч света, проходящий сквозь туман, дым или рассеивающиеся частицы пыли, взвешенные в воздухе. Всё это — примеры газовых коллоидных растворов.
Suspensions
ОтветитьУдалитьTake a glass of water and throw in a handful of sand or dirt. Stir it and stir it and stir it. Have you made a solution? Sand and dirt do not dissolve in water, and, though it may look homogeneous for a few moments, the sand or dirt gradually sinks to the bottom of the glass (Figure below). A suspension is a heterogeneous mixture in which some of the particles settle out of the mixture upon standing. The particles in a suspension are far larger than those of a solution, so gravity is able to pull them down out of the dispersion medium (water). The diameter for the dispersed particles in a suspension, such as the sand in the suspension described above, is typically at least 1000 times greater than those in a solution. Unlike a solution, the dispersed particles can be separated from the dispersion medium by filtering. Suspensions are still considered heterogeneous because the different substances in the mixture will not remain uniformly dispersed if they are not actively being mixed.
Colloids
A colloid is a heterogeneous mixture in which the dispersed particles are intermediate in size between those of a solution and a suspension. The particles are spread evenly throughout the dispersion medium, which can be a solid, liquid, or gas. Because the dispersed particles of a colloid are not as large as those of a suspension, they do not settle out upon standing. The table below (Table below) summarizes the properties and distinctions between solutions, colloids, and suspensions.
Суспензии
Возьмите стакан воды и бросьте туда горсть песка или грязи. Мешайте, мешайте и еще раз мешайте. Вы уже поняли , что произойдет? Песок и грязь не растворяются в воде, и, хотя они могут выглядеть однородными в течение нескольких мгновений, песок или грязь постепенно оседают на дно стакана (Рис.ниже).Суспензия-это гетерогенная смесь, в которой некоторые частицы оседают из смеси при стоянии. Частицы в суспензии намного больше, чем в растворе, поэтому гравитация способна вытягивать их из дисперсионной среды (воды). Диаметр дисперсных частиц в суспензии, таких как песок в суспензии, описанной выше, обычно по меньшей мере в 1000 раз больше, чем в растворе. В отличие от раствора, дисперсные частицы могут быть отделены от дисперсионной среды фильтрованием. Суспензии все еще считаются гетерогенными, поскольку различные вещества в смеси не будут оставаться равномерно диспергированными, если они не будут активно перемешиваться.
Коллоидные растворы
Коллоидный раствор- это гетерогенная смесь, в которой дисперсные частицы имеют промежуточный размер между размерами раствора и суспензии. Частицы равномерно распределяются по всей дисперсионной среде, которая может быть твердой, жидкой или газообразной. Поскольку дисперсные частицы коллоидного раствора не так велики, как частицы суспензии, они не оседают при стоянии. В приведенной ниже таблице (табл. 1) обобщены свойства и различия между коллоидными и суспензионными растворами.
Test 15.3
ОтветитьУдалить1)A suspension consists of large particles while a solution consists of single molecules.
2) Colloids are particles smaller than those in a suspension. The basic difference between a colloid and a suspension is the diameter of the particles dispersed. Colloids are generally 1 to 5 nanometers while suspensions are usually 1000 nanometers.
3) The Tyndall effect is the scattering of visible light by colloidal particles. When light is passed through a true solution, the dissolved particles are too small to deflect the light.
4) Dispersion medium is a continuous medium in which the dispersed phase is distributed throughout. Dispersed phase is the phase that is composed of particles that are distributed through another phase. The main difference between dispersed phase and dispersed medium is that dispersed phase is a discontinuous phase whereas dispersion medium is a continuous phase.
5) An emulsifying agent, or emulsifier, is a substance which is used to make an emulsion.
An emulsion is a homogeneous solution of several different substances which will normally split into a heterogeneous solution.
6)We'll get the suspension. The particles (salt particles) in a suspension are far larger than those of a solution, so gravity is able to pull them down out of the dispersion medium (water).
7) a) suspension
b) suspension,colloid
c) solution
d) suspension,colloid
e) solution
f) colloid,suspension
g) colloid
h) colloid,solution
i) colloid
Лекция 20
Удалить1.Что должен знать профессиональный переводчик?
2.Для чего предназначена система машинного перевода?
3.каковы общие характеристики машинного перевода?
4.Что входит в понятие автоматизированного рабочего места переводчика?
5.Как может использоваться система машинного перевода?
6.Чем система машинного перевода может помочь пользователю?
7.На какие группы делятся системы машинного перевода?
8.Что такое « степень автоматизации»?
9.Какие два типа систем должны быть в арсенале у каждого переводчика?
10.Что входит в состав вспомогательных систем поддержки перевода?
11.Что подразумевает под собой «стратегия вовлечения человека»?
12.Как оценивают результаты , получаемые системами машинного перевода?
13.Каковы общие требования к практическим системам машинного перевода?
14.Что нужно помнить при работе с конкретной системой машинного перевода?
15.Каковы уровни реализации системы?
16. Как рассматривается перевод при моделировании процесса перевода в автоматизированной системе?
17.Что такое «автоматические словари систем МП»?
18.В чем состоит основная особенность современных систем перевода?
19.От чего зависит уровень получаемых МП результатов?
20.Каковы практические рекомендации при работе с системой машинного перевода?
Задание 3.
ОтветитьУдалить2. g 3. d 4. h 5. c 6. a 7. f 8. i 9. b 10. j 11. k
Задание 6.
2. arrives
3. will have
4. gives
5. will ask
6. comes
7. reach
8. get
9. will be
10. drives
11. will call
12. think
13. will contact
Задание 8.
2. will be able to
3. watch
4. is playing
5. is coming
6. am trying
7. will go
Задание 11.
2. will have finished
3. will have been living
4. will have written
5. will have been driving
6. probably won’t have finished
Задание 12.
2. will be watering, will have watered
3. will be cleaning, will have cleaned
4. will be doing, will have done
5. will be watching, will have watched
6. will be cooking, will have cooked
Задание 14.
2. Will you be going, will have moved
3. Is flying, does she leave
4. Will you be using
5. Will have left, starts
Задание 15.
2. C 3. D 4. B 5. A 6. B 7. D 8. C 9. A 10. D
Задание 19.
2. Am going to try
3. Am going
4. Won’t be able
5. Does the wedding start
6. Begins
7. Are going
8. Will any of your friends be
9. Will you be doing
10. Will feel
11. Will be
12. Will have
Лекция 20.
ОтветитьУдалить1. В чем отличие работы профессионального переводчика от машинного перевода?
2. Что такое машинный перевод?
3. Для чего предназначена система машинного перевода?
4. Перечислите общие характеристики машинного перевода.
5. Какие слабые стороны есть в использовании систем машинного перевода?
6. Для чего может использоваться система машинного перевода?
7. Каковы основные преимущества машинного перевода?
8. Какие системы машинного перевода известны?
9. Какие степени автоматизации машинных систем существуют?
10. Что такое HAMT и MAHT?
11. Каковы общие требования к практическим системам машинного перевода (МП)?
12. Что следует помнить при работе с конкретной системой машинного перевода?
13. Что в общем случае относится к соподчиненным уровням реализации системы?
14. Какие существуют требования к исходным конструкциям переводимого текста?
15. В каком виде процесс перевода моделируется в системе МП?
16. Что представляют собой автоматические словари систем МП?
17. В чем заключается основная особенность современных систем перевода?
18. Какой подход делает возможным поэтапное решение проблем анализа и синтеза текста в рамках машинного перевода?
19. От чего зависит уровень получаемых системой МП результатов?
20. Для обучения чему можно использовать практические системы МП?
1. A suspension is a heterogeneous mixture in which some of the particles settle out of the mixture upon standing. The particles in a suspension are far larger than those of a solution, so gravity is able to pull them down out of the dispersion medium (water).
ОтветитьУдалить2. 1-1000 nm
3. The Tyndall effect is the scattering of visible light by colloidal particles. When light is passed through a true solution, the dissolved particles are too small to deflect the light.
4. The dispersed phase describes the particles, while the dispersion medium is the material in which the particles are distributed.
5. An emulsion is a colloidal dispersion of a liquid in either a liquid or a solid. A stable emulsion requires an emulsifying agent to be present.
6. As the salt dissolves in water, a homogeneous solution will be obtained with stirring, that means a spoon of salt in water is not a suspension.
7. a) suspension b) suspension,colloid c) solution d) suspension,colloid e) solution f) colloid,suspension g) colloid h) colloid,solution i) colloid
Tyndall Effect
ОтветитьУдалитьColloids are often confused with true homogeneous solutions because the individual dispersed particles of a colloid cannot be seen. When light is passed through a true solution, the dissolved particles are too small to deflect the light. However, the dispersed particles of a colloid, being larger, do deflect light (Figure below). The Tyndall effect is the scattering of visible light by colloidal particles. You have undoubtedly “seen” a light beam as it passes through fog, smoke, or a scattering of dust particles suspended in air. All three are examples of colloids. Suspensions may scatter light, but if the number of suspended particles is sufficiently large, the suspension may simply be opaque, and the light scattering will not occur.
Эффект Тиндалла
Коллоиды часто путают с настоящими гомогенными растворами, потому что отдельные дисперсные частицы коллоида не видны. Когда свет проходит через истинный раствор, растворенные частицы слишком малы, чтобы отклонить лучи света. Тем не менее, дисперсные частицы коллоида, будучи больше, отклоняют лучи света (рисунок ниже). Эффект Тиндалла - это рассеяние видимого света коллоидными частицами. Вы, несомненно, «видели» луч света, проходящий сквозь туман, дым или рассеивание частиц пыли, взвешенных в воздухе. Все эти три примера являются коллоидами. Суспензии могут рассеивать свет, но если количество взвешенных частиц достаточно велико, суспензия может быть просто непрозрачной, и рассеяние света не произойдет.
Ex.3
ОтветитьУдалить2-g; 3-d; 4-h; 5-c; 6-a; 7-f; 8-i; 9-b; 10-j; 11-k
Ex.6
2) arrives
3) will have
4) gives
5) will ask
6) comes
7) reach
8) get
9) will be
10) drives
11) will call
12) think
13) will contact
Ex.8
2) will be able to
3) watch
4) is playing
5) is coming
6) am trying
7) will go
Ex.11
2) will have finished
3) will have been living
4) will have written
5) will have been driving
6) won't probably have finished
Ex.12
2) will be watering ; will have watered
3) will be cleaning ; will have cleaned
4) will be doing ; will have done
5) will be watching ; will have watched
6) will be cooking ; will have cooked
Ex.14
2) Are you going ; will have moved
3) is flying ; will she be leaving
4) Will you be using
5) will have left ; starts
Ex.15
2-C; 3-D; 4-B; 5-A; 6-B; 7-D; 8-C; 9-A; 10-D
Ex.19
2) will be trying
3) am going
4) won’t be able
5) will the wedding be starting
6) begins
7) are going
8) Will any of your friends be
9) Will you be doing
10) will feel
11) will be
12) will have
Эмульсии.
УдалитьМасло и майонез являют собой примеры коллоидных систем, называемых эмульсиями. Эмульсия - это коллоидная система, представляющая собой частицы жидкости, диспергированные в жидкой или твёрдой фазе. Для образования устойчивой эмульсии необходимо присутствие эмульгатора. Майонез готовиться частично из масла и уксуса. Так как масло является неполярным, а уксус - полярным водным раствором, эти два компонента не будут смешиваться и быстро разделятся на два слоя. Однако добавление яичного желтка приводит к тому, что смесь стабилизируется и не разделяется. Яичный желток способен взаимодействовать как с полярным уксусом, так и с неполярным маслом. Яичный желток в данном случае называют эмульгатором. Мыло выступает в роли эмульгатора между загрязнениями и водой. Жирную плёнку нельзя просто смыть с рук водой, потому что жир в воде не растворяется. Однако мыло стабилизирует смесь жир-вода, потому что один конец молекулы мыла полярный, а другой - неполярный. Благодаря этому становится возможным смыть жирную пленку с рук или отстирать жирные пятна от одежды в мыльной воде.
Итоги урока
Суспензии и коллоидные системы представляют собой гетерогенные смеси. Состав суспензии можно определить, потому что частицы в ней крупные и оседают из дисперсионной среды под действием силы тяжести.
Размер частиц в коллоидной системе занимает промежуточное положение между размером частиц в растворе и в суспензии. Коллоидные системы можно отличить от растворов по тому, что в них наблюдается явление рассеивания света, называемое эффектом Тиндаля. Гели, аэрозоли, пены и эмульсии представляют собой различные классы коллоидные систем.
1)A suspension is a heterogeneous mixture that contains larger particles while a solution is a homogeneous mixture. Therefore particles in suspension settle out of the mixture upon standing, while such phenomenon can't be observed in a solution.
Удалить2) The dispersed particles of a colloid are intermediate in size between those of a solution and a suspension. Particle size in solution varies from 0.01 to 1 nm, particle size in colloids is 1-1000 nm, therefore particle size in suspensions is over 1000 nm.
3) The Tyndall effect is the scattering of visible light by colloidal particles. When light is passed through a true solution, the dissolved particles are too small to deflect the light.
4) Dispersion medium is a phase where the dispersed phase is distributed. Dispersed phase is the phase that is composed of particles that are distributed throughout another phase.
5) An emulsion is a colloidal dispersion of a liquid in either a liquid or a solid. It contains substances that are polar and/or nonpolar. An emulsifying agent is a substance that has polar and nonpolar parts in its molecule, so it can interact with both polar and nonpolar continuents of the emulsion in order to make it stable.
6) As the particles are large enough to be pulled down by gravity, the given mixture is believed to be a suspension.
7) a. suspension
b. suspension,colloid
c. solution
d. suspension,colloid
e. solution
f. colloid,suspension
g. colloid
h. colloid,solution
I. colloid
Этот комментарий был удален автором.
ОтветитьУдалитьEx.3
Удалить2)-g
3)-d
4)-h
5)-c
6)-a
7)-f
8)-i
9)-b
10)-j
11)-k
Ex.6
2) arrives
3)will have
4)gives
5)will ask
6)comes
7)reach
8)get
9)will be
10)drives
11)will call
12)think
13)will contact
Ex.8
2)will be able to
3)watch
4)is plying
5)is coming
6)am trying
7)will go
Ex.11
2)will have finished
3)will have been living
4)will have written
5)will have been driving
6) probably won’t have finished
Ex.12
2)will be watering
Will have watered
3)will be cleaning
will have cleaned
4)will be doing
Will have done
5)will be watching
Will have watched
6)will be cooking
Will have cooked
Ex.14
2)will you be going
Will have moved
3)is flying
Does she leave
4)will you be using
5)will have left
Starts
Ex.15
2) c
3)d
4)b
5)a
6)b
7)d
8)c
9)a
10)d
Ex.19
2)am going to try
3)am going
4)won’t be able
5)does the wedding start
6)begins
7)are going
8)will any of your friends be
9)Are you doing
10)will feel
11)will be
12)will have
Этот комментарий был удален автором.
ОтветитьУдалить1 . Каковы общие требования к практическим системам машинного перевода (МП)?
ОтветитьУдалить2. Каковы основные преимущества машинного перевода?
3. Какие степени автоматизации машинных систем существуют?
4. Что такое HAMT и MAHT?
5. Как оценивается любая машинная система перевода?
6. Для чего может быть использована система машинного перевода?
7. Что относится к вспомогательным системам машинного перевода?
8. Какие различают системы машинного перевода по степени вовлечённости человека в перевод?
9. Каковы общие требования к практическим системам машинного перевода (МП)?
10. В чем отличие работы профессионального переводчика от машинного перевода?
11. Для чего предназначена система машинного перевода?
12. Перечислите общие характеристики машинного перевода.
13. Какие слабые стороны есть в использовании систем машинного перевода?
14. Для чего может использоваться система машинного перевода?
15. Какие существуют требования к исходным конструкциям переводимого текста?
16. Что представляют собой автоматические словари систем МП?
17. В чем заключается основная особенность современных систем перевода?
18. От чего зависит уровень получаемых системой МП результатов?
19. Для обучения чему можно использовать практические системы МП?
20. Сможет ли сместить машинный перевод профессию переводчика?
Ex.3
2)-g
3)-d
4)-h
5)-c
6)-a
7)-f
8)-i
9)-b
10)-j
11)-k
Ex.6
2) arrives
3)will have
4)gives
5)will ask
6)comes
7)reach
8)get
9)will be
10)drives
11)will call
12)think
13)will contact
Ex.8
2)will be able to
3)watch
4)is plying
5)is coming
6)am trying
7)will go
Ex.11
2)will have finished
3)will have been living
4)will have written
5)will have been driving
6) probably won’t have finished
Ex.12
2)will be watering
Will have watered
3)will be cleaning
will have cleaned
4)will be doing
Will have done
5)will be watching
Will have watched
6)will be cooking
Will have cooked
Ex.14
2)will you be going
Will have moved
3)is flying
Does she leave
4)will you be using
5)will have left
Starts
Ex.15
2) c
3)d
4)b
5)a
6)b
7)d
8)c
9)a
10)d
Ex.19
2)am going to try
3)am going
4)won’t be able
5)does the wedding start
6)begins
7)are going
8)will any of your friends be
9)Are you doing
10)will feel
11)will be
12)will have
Перевод:
15. 3
Эффект Тиндаля
Коллоиды часто путают с истинными однородными растворами, потому что отдельные дисперсные частицы коллоида не видны. Когда свет проходит через настоящий раствор, растворенные частицы слишком малы, чтобы отклонить свет. Однако дисперсные частицы коллоида, будучи более крупными, действительно отклоняют свет (рис. ниже). Эффект Тиндаля - это рассеяние видимого света коллоидными частицами. Вы, несомненно, “видели” луч света, когда он проходил сквозь туман, дым или рассеивание частиц пыли, взвешенных в воздухе. Все три являются примерами коллоидов. Суспензии могут рассеивать свет, но если количество взвешенных частиц достаточно велико, то суспензия может быть просто непрозрачной, и рассеяние света не произойдет.
Коллоиды
ОтветитьУдалитьКоллоид - это гетерогенная смесь, в которой диспергированные частицы имеют промежуточный размер между раствором и суспензией. Частицы равномерно распределяются по дисперсионной среде, которая может быть твердой, жидкой или газовой. Поскольку дисперсные частицы коллоида не настолько велики, как в суспензии, они не оседают в стоячем состоянии. В таблице ниже приведены свойства и различия между растворами, коллоидами и суспензиями.
Коллоиды отличаются от растворов тем, что их дисперсные частицы намного больше, у растворов. Диспергированные частицы коллоида не могут быть разделены фильтрацией, но они рассеивают свет, это явление называют эффектом Тиндаля.
Эффект Тиндаля
Коллоиды часто путают с истинно однородными растворами, потому что отдельные дисперсные частицы коллоида не видны. Когда свет проходит через настоящий раствор, растворенные частицы слишком малы, чтобы отклонить свет. Однако, дисперсные частицы коллоида, будучи больше, действительно отклоняют свет (рисунок ниже). Эффект Тиндаля - рассеяние видимого света коллоидными частицами. Вы, несомненно, "видели" световой луч, когда он проходит через туман, дым или рассеивание частиц пыли, взвешенных в воздухе. Все три примера являются коллоидами. Суспензии могут рассеивать свет, но если количество взвешенных частиц достаточно велико, то взвесь может быть просто непрозрачной, и рассеивание света не произойдет.
Алимханова
ОтветитьУдалитьGrammar, Future forms
82 %
Стили 11. Перечислите соподчиненные уровни реализации системы. 12. В чем заключается настройка АС системы МП? 13. В чем состоит Основная особенность современных систем перевода 14. От чего зависит Уровень получаемых системой МП результатов 15. Чего требует разбивка текста 16. В чем заключается предварительный формальный анализ текста 17. От чего зависят Результаты, получаемые на уровне автоматического предредактирования 18. Выполнение каких действий предполагает Практическая работа переводчика с системой МП 19. Какие ограничения накладываются на результаты работы любой системы МП 20. В чем заключается Предварительное редактирование синтаксической структур
ОтветитьУдалить1. Для чего предназначается система машинного перевода?
Удалить2. Как может использоваться система машинного перевода (МП) текстов?
3. На какие группы делятся системы машинного перевода по количеству языков, с которыми работает каждая конкретная система?
4. На какие группы делятся системы машинного перевода по степени автоматизации?
5. Приведите два типа систем, различающихся тем, производит ли система лингвистический анализ текста на исходном языке и его преобразование на язык перевода?
6. На какие группы делятся системы машинного перевода по стратегии вовлечения человека?
7. По каким параметрам принято оценивать результаты, получаемые системами машинного перевода?
8. Что включает в себя специфика выходного текста?
9. Перечислите общие требования к практическим системам машинного перевода (МП)?
10. Входит ли комфорт пользователя в общие требования к практическим системам машинного перевода?
11. Перечислите соподчиненные уровни реализации системы.
12. В чем заключается настройка АС системы МП?
13. В чем состоит основная особенность современных систем перевода?
14. От чего зависит уровень получаемых системой МП результатов?
15. Чего требует разбивка текста?
16. В чем заключается предварительный формальный анализ текста?
17. От чего зависят результаты, получаемые на уровне автоматического предредактирования?
18. Выполнение каких действий предполагает практическая работа переводчика с системой МП?
19. Какие ограничения накладываются на результаты работы любой системы МП?
20. В чем заключается предварительное редактирование синтаксической структур?
Ex.3
ОтветитьУдалить2-g; 3-d; 4-h; 5-c; 6-a; 7-f; 8-i; 9-b; 10-j; 11-k
Ex.6
2) arrives
3) will have
4) gives
5) will ask
6) comes
7) reach
8) get
9) will be
10) drives
11) will call
12) think
13) will contact
Ex.8
2) will be able to
3) watch
4) is playing
5) is coming
6) am trying
7) will go
Ex.11
2) will have finished
3) will have been living
4) will have written
5) will have been driving
6) won't probably have finished
Ex.12
2) will be watering ; will have watered
3) will be cleaning ; will have cleaned
4) will be doing ; will have done
5) will be watching ; will have watched
6) will be cooking ; will have cooked
Ex.14
2) Are you going ; will have moved
3) is flying ; will she be leaving
4) Will you be using
5) will have left ; starts
Ex.15
2-C; 3-D; 4-B; 5-A; 6-B; 7-D; 8-C; 9-A; 10-D
Ex.19
2) will be trying
3) am going
4) won’t be able
5) will the wedding be starting
6) begins
7) are going
8) Will any of your friends be
9) Will you be doing
10) will feel
11) will be
12) will have