К основному контенту

Практическое Занятие - Lecture/Grammar/Reading/Translaring

Здравствуйте, уважаемые студенты! Напоминаю Вам о необходимости выполнить все задания в блоге за этот семестр.

1) Lecture - следующая глава, 15 вопросов. Эссе на тему Перевод и Переводоведение - пишите на основе всего пройденого материала.

2) Grammar - Passive Gerund - 

a) https://usefulenglish.ru/grammar/infinitive-or-gerund -  проработать правило!

b) RUP p. 47, ex. 13-15

3) Reading/Translating - 

1) https://www.ck12.org/book/ck-12-chemistry-intermediate/section/23.0/ 

2) https://www.ck12.org/book/ck-12-chemistry-intermediate/section/23.1/ - выполнить все задания после главы




Комментарии

  1. Савельев Андрей
    №1
    1) В чем трудность перевода подлежащих в предложении?
    2) Как решает проблема перевода подлежащего?
    3) Применяется ли нулевой перевод при переводе сказуемых?
    4) Какой прием является наиболее часто применяемым для перевода сказуемых
    5) Что такое распространение?
    6) Что такое стяжение?
    7) Что такое функциональная замена?
    8) Когда применяется функциональная замена?
    9) Каким приемом может быть дополнена функциональная замена?
    10) Когда используется перестановка?
    11) Что такое расщепление?
    12) Что такое объединение?
    13) Что такое антонимический перевод?
    14) Когда применяется антонимический перевод?
    15) Что такое добавление?
    16) что такое опущение?
    №2
    #13
    2) Gury taking out the rubbish
    3) you to come to the cinema with us
    4) them to leave now
    5) her falling into the swimming pool
    6) project to be finished today
    #14
    2) fascinating
    3) interesting
    4) bored
    5) worried
    6) amusing
    7) exciting
    #15
    2) exciting
    3) interested
    4) amazing
    5) surprised
    6) relaxed

    ОтветитьУдалить
  2. Вопросы к главе:
    1)Что такое предложение?
    2)Какие проблемы вызывают предложения у переводчика?
    3)Как ведет себя подлежащее при переводе предложения?
    4)Когда обстоятельство может быть заменено на подлежащее?
    5)С помощью каких приемов решается проблема перевода подлежащего?
    6)Что такое функциональная замена?
    7)Что такое распространение?
    8)Что такое перестановка?
    9)Когда применяется перестановка?
    10)Что такое расщепление?
    11)Что такое объединение?
    12)Что такое антономический перевод?
    13)Что такое добавление?
    14)Когда применяется добавление?
    15)Что такое опущение?

    Grammar:
    ex.13
    2)Gary taking out the rabbish
    3)you to come to the cinema with us
    4)them to leave now
    5)her falling into the swimming pool on her graduation day
    6)tj finish the project today
    ex.14
    2)ascinating
    3)interesting
    4)bored
    5)worried
    6)amusing
    7)exciting
    ex.15
    2)exciting
    3)interested
    4)amazing
    5)surprised
    6)relaxed

    ОтветитьУдалить
  3. №2
    e.x.13
    2. Gury taking out the rubbish
    3. you to come to the cinema with us
    4. them to leave now
    5. her falling into the swimming pool
    6. project to be finished today
    e.x.14
    2. fascinating
    3. interesting
    4. bored
    5. worried
    6. amusing
    7. exciting
    e.x.15
    2. exciting
    3. interested
    4. amazing
    5. surprised
    6. relaxed

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Алюминиевые банки - обычное явление в повседневной жизни. В земной коре алюминий является наиболее распространенным металлом и третьим по распространенности элементом в целом. Однако алюминий редко встречается в природе как свободный элемент. Самая распространенная алюминиевая руда называется бокситовой. Когда-то в истории переработка бокситов в чистый алюминий была чрезвычайно сложной и дорогой. Даже в конце 1800-х годов алюминий был дороже золота. Чистый алюминий был достоин экспонирования в музеях и использовался только членами королевской семьи и очень богатыми людьми. Что изменилось между тем и сейчас? Металлический алюминий теперь получают с помощью процесса, называемого электролизом, который заключается в пропускании электрического тока через расплавленный оксид алюминия. В этой главе вы узнаете об электрохимии, которая включает взаимосвязь между электрической энергией и химической энергией в окислительно-восстановительных реакциях.

      Удалить
    2. 2) Электрохимические реакции.
      Химические реакции либо поглощают, либо высвобождают энергию, и когда они происходят определенным образом, эта энергия может быть в форме электричества. Электрохимия - это раздел химии, который занимается взаимным преобразованием химической энергии и электрической энергии. Электрохимия широко применяется в повседневной жизни. Батареи всех типов, в том числе те, которые используются для питания фонарика, калькулятора или автомобиля, используют химические реакции для выработки электричества. Электричество также можно использовать для покрытия предметов декоративными металлами, такими как золото или хром. Электрохимия также имеет отношение к передаче нервных импульсов в биологических системах. Редокс-химия, перенос электронов, лежит в основе всех электрохимических процессов.

      Прямые окислительно-восстановительные процессы
      Когда полоска металлического цинка помещается в синий раствор сульфата меди (II), сразу же начинается реакция, поскольку полоска цинка начинает темнеть. Если оставить в растворе более длительный период времени, цинк будет постепенно распадаться, поскольку он окисляется до ионов цинка, которые попадают в раствор. Между тем, ионы меди (II) из раствора восстанавливаются до металлической меди, что в конечном итоге приводит к обесцвечиванию синего раствора сульфата меди (II).
      Процесс, который происходит в этой окислительно-восстановительной реакции, показан ниже в виде двух отдельных полуреакций, которые затем можно объединить в полную окислительно-восстановительную реакцию.

      Удалить
    3. Задания
      1.In any electrochemical process, electrons flow from one chemical substance to another, driven by an oxidation–reduction (redox) reaction. A redox reaction occurs when electrons are transferred from a substance that is oxidized to one that is being reduced.
      2. Metallic manganese is more active than cadmium. But it oxidizes more easily than cadmium.
      3. The oxidation half-reaction occurs at one electrode (the anode), and the reduction half-reaction occurs at the other (the cathode). When the circuit is closed, electrons flow from the anode to the cathode.
      4. Zinc-carbon cells produce 1.5 volts. For a dry-cell battery to operate, oxidation will occur from the zinc anode and reduction will take place in the cathode. The most common type of cathode is a carbon graphite. Once reactants have been turned into products, the dry-cell battery will work to produce electricity.
      For a dry-cell battery to operate, oxidation will occur from the zinc anode and reduction will take place in the cathode. The most common type of cathode is a carbon graphite. Once reactants have been turned into products, the dry-cell battery will work to produce electricity.
      5. A salt bridge or ion bridge, in electrochemistry, is a laboratory device used to connect the oxidation and reduction half-cells of a galvanic cell(voltaic cell), a type of electrochemical cell. It maintains electrical neutrality within the internal circuit.
      Inert electrolytes are used in a salt bridge because they do not chemically react with the solution in either of the compartment and they do not interfere with the net cell reaction also.

      Удалить
  4. Задания:
    1)Chemical reactions either absorb or release energy, and when they are set up in certain ways, that energy can be in the form of electricity.
    2)The more actie yhe metall, the easier it oxidizes, therefore, manganese is more easily oxidized
    3)The oxidation half-reaction occurs at one electrode (the anode), and the reduction half-reaction occurs at the other (the cathode). When the circuit is closed, electrons flow from the anode to the cathode.
    4) Zinc-carbon cells produce 1.5 volts. For a dry-cell battery to operate, oxidation will occur from the zinc anode and reduction will take place in the cathode. The most common type of cathode is a carbon graphite. Once reactants have been turned into products, the dry-cell battery will work to produce electricity.
    For a dry-cell battery to operate, oxidation will occur from the zinc anode and reduction will take place in the cathode. The most common type of cathode is a carbon graphite. Once reactants have been turned into products, the dry-cell battery will work to produce electricity.
    5)A salt bridge or ion bridge, in electrochemistry, is a laboratory device used to connect the oxidation and reduction half-cells of a galvanic cell(voltaic cell), a type of electrochemical cell. It maintains electrical neutrality within the internal circuit.
    Inert electrolytes are used in a salt bridge because they do not chemically react with the solution in either of the compartment and they do not interfere with the net cell reaction also.

    ОтветитьУдалить
  5. Малкина Дарина
    №1 Lecture

    1.)Что такое перевод?
    2.) Почему перевод предложения может иметь множество интерпретаций?
    3.) Что является наиболее изменчивым при переводе?
    4.) Для чего характерна функциональная замена?
    5.) С помощью чего можно решить проблемы при переводе сказуемых?
    6.) Когда используется функциональная замена?
    7.) В каких случаях применяется нулевой перевод?
    8.)Что является наиболее частым приемом при переводе сказуемого?
    9.) Как преобразуются исходные глагольные сказуемые при переводе на русский?
    10.) Как преобразуются исходные именные сказуемые при переводе на русский?
    11.) Как переводятся на английский сложные именные сказуемые?
    12) В каких случаях функциональная замена проявляется особенно устойчиво?
    13.) Чем часто дополняют функциональную замену?
    14.) Что такое перестановка?
    15.) С чем может быть связана перестановка членов предложения?
    16.)Почему переводчики часто используют перестановку?
    17.) Что такое расщепление?
    18.) Когда используется расщепление?
    19.) Какой прием противоположен расщеплению?
    20.) Когда используется стяжение?
    21.) Что такое антонимический перевод?
    22.) Когда используется антонимический перевод?
    23.) Что такое добавление?
    24.) Когда используется добавление?
    25.) Что такое опущение?
    26.) Когда используется опущение?

    №2 Grammar:

    (13)
    2.) Gary taking out the rubbish
    3.) you to come to the cinema with us
    4.) them to leave now
    5.) her falling into the swimming pool on
    6.) project to be finished today
    (14)
    2.) fascinating
    3.) interesting
    4.) bored
    5.) worried
    6.) amusing
    7.) exciting
    (15)
    2.) exciting
    3.) interested
    4.) amazing
    5.) surprised
    6.) relaxed

    №3

    1. Electrochemical processes are the processes of mutual conversion of chemical and electrical forms of energy.
    2. Manganese is an active metal. It is usually covered with a strong oxide film that protects the metal from further oxidation. In a finely ground state, manganese easily interacts with oxygen, oxidizing to MnO2.
    3. Electrolysis converts electrical energy into chemical energy. On anode - oxidation processes, on cathode - reduction.
    4. Electrochemical cell that consumes electrical energy. Such cells are called an electrolytic cell or electrolyser. If the measuring device is replaced with an active instrument that controls the direction of electron flow, the cell will operate in the electrolytic cell mode. In this case, by adjusting the external applied voltage, it is possible not only to change the direction of the electrochemical reaction, but also to control the depth of its course.
    5. An indicator electrode is called an electrode that is capable of reversibly reacting to changes in the composition of the analyzed solution, so that the presence of an analytical signal and its intensity can be used to judge the presence of the analyte in the solution and its amount.

    ОтветитьУдалить
  6. Силютин Александр

    Lecture:
    1)Чем отличаются предложения от остальных единиц речи?
    2)Благодаря чему предложения имеют множество переводов?
    3)Можно ли при переводе опускать некоторые члены предложения?
    4)Благодаря каким приемам решается проблема формального перевода подлежащего?
    5)Что такое функциональная замена?
    6)Для чего практически никогда не применяется нулевой перевод?
    7)Что такое распространение?
    8)Что является противоположным приему распространения?
    9)Чем часто дополняется функциональная замена?
    10)Что способствует применению перестановки?
    11)Что такое расщепление?
    12)Противоположный прием расщеплению?
    13)Что такое антонимический перевод?
    14)Когда применяется добавление и опущение?
    15)Являются ли все эти способы дополнение друг друга?
    Grammar:
    №13
    2)Gary taking out the rabbish
    3)you to come to the cinema with us
    4)them to leave now
    5)her falling into the swimming pool on her graduation day
    6)project to be finished today
    №14
    2)ascinating
    3)interesting
    4)bored
    5)worried
    6)amusing
    7)exciting
    №15
    2)exciting
    3)interested
    4)amazing
    5)surprised
    6)relaxed
    Translating:
    Гальванические клетки используют энергию спонтанных окислительно-восстановительных реакций для производства электроэнергии. Однако не все окислительно-восстановительные реакции обладают одинаковой способностью вырабатывать электрический ток. В этом уроке вы узнаете об электрическом потенциале и о том, как определять потенциал различных электрохимических ячеек.
    Потенциал снижения
    Электрический потенциал - это мера способности гальванического элемента производить электрический ток. Электрический потенциал обычно измеряется в вольтах (В). Как и энергия, электрический потенциал - понятие относительное; его можно измерить только сравнением с чем-то другим. Напряжение, создаваемое данным гальваническим элементом, представляет собой разность электрических потенциалов между двумя полуэлементами, но невозможно измерить электрический потенциал изолированного полуэлемента. Например, если был построен только цинковый полуэлемент, полная окислительно-восстановительная реакция не могла бы произойти, поэтому невозможно измерить электрический потенциал. Только когда другая полуячейка объединена с цинковой полуячейкой, можно измерить разность электрических потенциалов или напряжение.
    Электрический потенциал клетки возникает в результате конкуренции за электроны. В гальванической ячейке цинк-медь, описанной в предыдущем уроке, ионы меди (II) были восстановлены до металлической меди. Это потому, что ионы меди с зарядом (+2) имеют большее притяжение для электронов, чем ионы цинка (+2) в другой половине ячейки. Вместо этого металлический цинк окисляется. Потенциал восстановления измеряет тенденцию возникновения данной полуреакции как восстановления в электрохимической ячейке. В данном гальваническом элементе полуэлемент, который имеет больший восстановительный потенциал, - это тот, в котором происходит восстановление. В полуячейке с более низким потенциалом восстановления будет происходить обратный процесс (окисление). Потенциал ячейки (Ecell) - это разность потенциалов восстановления между двумя полуячейками в электрохимической ячейке.

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Популярные сообщения из этого блога

Практическое занятие -

 Для групп - О-12, Э - 11.  Здравствуйте, уважаемые студенты. Задания для работы на 22.10.2021. 1) Грамматика - проработать правило https://usefulenglish.ru/grammar/conditional-sentences 2) Выполнить упражнения на платформе и сохранить принт-скрин https://www.english-4u.de/en/grammar-exercises/conditional-clauses.htm https://www.english-4u.de/en/grammar-exercises/conditional-clauses2.htm 3) Учебник - стр. 77 слова, текст - чтение, перевод, на контроль 1200 знаков, ответы на вопросы письменно.

Практическое Занятие - Grammar/Pronunciation/Lecture/Speaking

Здравствуйте, Уважаемые Студенты! Обращаю Ваше внимание на то, что не все ФИ идентифицированы, поэтому пожалуйста подписывайтесь. Что же Вас ожидает сегодня.... 1. Grammar Test 4 - материалы предоставляются на занятии, позже публикуются в Вашем блоге. 2. Pronunciation -  http://usefulenglish.ru/phonetics/practice-consonant-contrast 3. Lecture -  https://studfiles.net/preview/5708252/page:19/ * Составьте 20 вопросов по тексту лекции. 4. Speaking -  https://learnenglish.britishcouncil.org/advanced-c1-listening/tech-addiction Выразите своё мнение по данной теме 15-20 предложений, не забывайте воспользоваться словарём! Keys to punctuation task: Nobody seemed to care about Mary . She was born in India , where her father was a British official . He was busy with his work , and her mother , who was very beautiful , spent all her time going to parties . So an Indian woman , Kamala , was paid to take care of the little girl . Mary was not a pretty child . ...

Практическое занятие- Grammar/Vocabulary/Video/Listening/Reading &Translating

 Здравствуйте, уважаемые студенты! Сегодня Вы работаете в блоге. 1) Grammar - Round Up p. 111- 113 ex. 2-5 2) Vocabulary - 20 words with examples of their use 3) Video -  https://m.youtube.com/watch?v=DVeicfdiyQk  - записать текст и дать перевод применяя технологии 4) Listening -  https://listenaminute.com/a/art.html  - выполнить упражнения, составить свой аналог 5) Reading&Translating -  https://www.sciencenewsforstudents.org/article/new-iron-based-catalyst-converts-carbon-dioxide-jet-fuel  - читать и переводить статью полностью, 1200 на контроль в блог.